Wishes in Turkish

in Grammar

How to Express Wishes in Turkish (Dilek Şart Kipi)

Expressing wishes in Turkish is elegantly handled through what’s called the Dilek Şart Kipi, commonly known in English as the Wish or Conditional Mood. Although it might initially appear tricky due to its dual function (expressing both wishes and conditions) the context typically clarifies the intended meaning. In this article, we’ll break down clearly how this form works, its distinction between conditional statements and wishes, and how to effectively express wishes in various contexts. Hadi okuyalım!

Understanding the Dilek Şart Kipi (-se / -sa) to Express Conditions and Wishes

In Turkish, the Dilek Şart Kipi (Wish-Condition Mood) suffix -se / -sa has two closely related but distinct uses:

Here’s the full conjugation for görmek (to see):

PersonPositiveNegativePositive QuestionNegative Question
BenGörsemGörmesemGörsem mi?Görmesem mi?
SenGörsenGörmesenGörsen mi?Görmesen mi?
OGörseGörmeseGörse mi?Görmese mi?
BizGörsekGörmesekGörsek mi?Görmesek mi?
SizGörsenizGörmesenizGörseniz mi?Görmeseniz mi?
OnlarGörse(ler)Görmese(ler)Görse(ler) mi?Görmese(ler) mi?

To express wishes, you need to add context with “keske”.

How to Express Wishes in Turkish with Keşke

When expressing strong wishes or regrets, Turkish commonly uses the word keşke, which translates as “I wish” or “If only”.

The sentence structure generally follows:

  • Keşke + verb (with -se/-sa)
FunctionExampleTranslation
ConditionalEve erken gelsem.If I came home early.
WishKeşke eve erken gelsem.I wish I came home early.

Notice how adding keşke clearly indicates a wish rather than a conditional scenario.

Examples:

  • Keşke zaman makinesi icat edilse. (I wish a time machine were invented!)
  • Keşke Türkiye’den ayrılmak zorunda olmasam. (I wish I didn’t have to leave Turkey!)

Past wishes or regrets

When referring to past regrets or wishes, use Keşke + verb in past subjunctive (-seydi / -saydı):

PersonPositiveNegativePositive QuestionNegative Question
BenGörseydimGörmeseydimGörse miydim?Görmese miydim?
SenGörseydinGörmeseydinGörse miydin?Görmese miydin?
OGörseydiGörmeseydiGörse miydi?Görmese miydi?
BizGörseydikGörmeseydikGörse miydik?Görmese miydik?
SizGörseydinizGörmeseydinizGörse miydiniz?Görmese miydiniz?
OnlarGörseydi(ler)Görmeseydi(ler)Görse miydi(ler)?Görmese miydi(ler)?

Examples:

  • Keşke o son duble rakıyı içmeseydim. (I wish I hadn’t drunk that last glass of rakı.)
  • Keşke ondan gerçekleri saklamasaydın. (I wish you hadn’t hidden the truth from him/her.)

Real-life Examples of Wishes in Turkish

Here are common, realistic expressions of wishes in daily Turkish:

  • Sen de bizimle gelsen harika olurdu. (It’d be great if you came with us too.)
  • Yeni bir dil öğrenmeye başlasak mı? (What if we started learning a new language?)
  • Instagram’da paylaşmasam mı bu fotoğrafı? (Maybe I shouldn’t post this photo on Instagram?)
  • Keşke şu anda küçük, sessiz bir köyde yaşasam da şehir gürültüsünden uzaklaşsam. (I wish I lived in a small, quiet village right now so I could escape the noise of the city.)
  • Biraz daha cesaretim olsa, kendi işimi kurar ve artık başkalarının kurallarına göre yaşamazdım. (If I had a bit more courage, I’d start my own business and stop living by other people’s rules.)
  • Yeni bir hobi edinsem mi acaba, mesela seramik ya da dans kursuna başlasam fena mı olur? (Would it be a bad idea if I picked up a new hobby, like ceramics or dance classes?)
  • Keşke bu hastalığın bir çaresi olsaydı. (I wish there were a cure for this illness.)
  • Keşke zamanında annemi dinleseydim. (I wish I had listened to my mother back then.)

Mastering wishes in Turkish through the Dilek Şart Kipi enables you to clearly express personal desires, hypothetical scenarios, and past regrets. With regular practice, using these structures becomes intuitive, enhancing both your fluency and ability to engage naturally in daily conversations.

To continue learning Turkish, discover how to express obligation with zorunda / mecbur.

Write a Comment

Comment